vs 

QUICK ANSWER
"Naturalmente" is an adverb which is often translated as "naturally", and "por supuesto" is a phrase which is often translated as "of course". Learn more about the difference between "naturalmente" and "por supuesto" below.
naturalmente(
nah
-
too
-
rahl
-
mehn
-
teh
)
An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g., to run quickly, very tired).
adverb
a. naturally
Mi cabello es naturalmente negro y ondulado.My hair is naturally black and wavy.
a. naturally
Si hablas naturalmente, creo que le caerás mejor a tus alumnos.If you speak naturally, I think your students will warm to you more.
a. of course
Entonces, ¿vendrás a mi fiesta? - ¡Naturalmente!So, will you come to my party? - Of course!
b. naturally
Naturalmente, saqué la mejor nota en el examen. - ¡Vaya! Te crees mucho, ¿verdad?Naturally, I got the highest score on the test. - Wow! You sure think a lot of yourself, don't you?
Copyright © 2026 Dictionary Media Group, Inc.
por supuesto(
pohr
 
soo
-
pwehs
-
toh
)
A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
phrase
a. of course
¿Te casarías conmigo? - ¡Por supuesto!Would you marry me? - Of course!
Copyright © 2026 Dictionary Media Group, Inc.